Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez



de

Éditeur :

Peter Lang Inc., International Academic Publishers


Paru le : 2017-02-22



eBook Téléchargement , DRM LCP 🛈 DRM Adobe 🛈
Lecture en ligne (streaming)
94,32

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Ajouter à ma liste d'envies
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

Description
The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey.
Pages
130 pages
Collection
n.c
Parution
2017-02-22
Marque
Peter Lang Inc., International Academic Publishers
EAN papier
9781433134913
EAN PDF
9781453919194

Informations sur l'ebook
Nombre pages copiables
26
Nombre pages imprimables
26
Taille du fichier
1116 Ko
Prix
94,32 €
EAN EPUB
9781433137990

Informations sur l'ebook
Nombre pages copiables
26
Nombre pages imprimables
26
Taille du fichier
3379 Ko
Prix
94,32 €

Suggestions personnalisées