L'écriture de Freud

Traversée traumatique et traduction

de

Éditeur :

PUF


Collection :

Bibliothèque de psychanalyse

Paru le : 2015-01-01



eBook Téléchargement ebook sans DRM
15,99

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Ajouter à ma liste d'envies
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

Description
Cet ouvrage est avant tout une étude de la langue de Freud et se démarque de ce que l'on appelle habituellement une "critique des traductions". Il ne cherche pas à affirmer la suprématie de tel ou tel modèle traductif. Il est une critique de la "naïveté" de certains lecteurs quant à l'enjeu du passage d'une langue à l'autre, d'une culture à une autre, d'un système de pensée à un autre, donc à ce qui disparait dans ce passage. "Traduction = Trahison ?"En réalité l'auteur cherche essentiellement à mettre en lumière comment, dans l'écriture de Freud, la forme des énoncés de pensée visualise l'argument que développe la pensée en train de décrypter le sens inconscient d'un processus psychique. On pourrait dire, comme pour la poésie, que le style crée l'objet.Ce recueil fournit de nombreux exemples où morphologie et syntaxe s'allient pour engendrer, dans la complexité du langage, l'empreinte de la complexité psychique. De nombreuses références au texte freudien sont reprises en texte original avec une ou deux versions de traduction. Ce "manuel de langue freudienne à l'usage et pour l'édification des simplificateurs" (pourrait-on dire ironiquement) offre ainsi une multiple lecture : consultation, discussion dans le cadre d'un apprentissage à la traduction, réflexion sur les questions abordées au carrefour de diverses disciplines (linguistique, poétique, traduction, psychanalyse, philosophie...)
Pages
224 pages
Collection
Bibliothèque de psychanalyse
Parution
2015-01-01
Marque
PUF
EAN papier
9782130529743
EAN EPUB SANS DRM
9782130737087

Prix
15,99 €