Né en 1962, Olivier Ragasol-Barbey a passé son enfance au Mexique.

Après plusieurs années dans la traduction indépendante, notamment pour le Conseil de l'Europe, Olivier Ragasol intègre en 1998 le service traduction du magazine Courrier international. Il y traduit à partir de l'anglais, de l'espagnol, du catalan et du russe. Le journaliste encarté fait vivre le poète.

Il a également traduit Madonna the Lady et Mohammad Yunus, le banquier des pauvres et a contribué à alimenter le dictionnaire Les Mots qui nous manquent sous la direction de Barabara Cassin.

Il a publié dans des revues de poésie (Bacchanales, Le Guépard, Verso, Diérèse, La Grappe, Poésie 2002, Le Mâche-Laurier), ainsi qu'un recueil de poèmes en prose (Essaim, éditions du Petit-Véhicule et le Beau Idéal chez ACT éditions).

La poésie joueuse d’Olivier Ragasolfait la part belle à l'expérimentation, sans jamais céder aux sortilèges de l'abstrait ou du conceptuel.


« Finalement, Les Mots, les morts n’est pas vraiment un livre sur la mort de mon père, ni même sur la mort, il parle d’une relation père-fils presque impossible dont la mort n’est qu’un révélateur. La photo que tu as choisie le résume parfaitement. On dirait que ce père...
Editeur : ACT éditions
Parution : 2022-11-23

Format(s) : epub sans DRM
3,99

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Télécharger le livre :  Le Beau Idéal

Le Beau idéal résout une difficile équation qui mêle mémoire, identité, genre et violence de l'enfance. Récit en vers.“La scène se passe dans un avant mythique”. Un contresens voudrait qu'on inscrive ce livre dans l'agitation contemporaine autour du genre.Le Beau idéal...
Editeur : ACT éditions
Parution : 2017-05-22

Format(s) : epub sans DRM
3,99

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande